Под юридическим переводом принято понимать особый вид перевода, относящийся к области юриспруденции. Он необходим для передачи юридической информации между людьми на разных языках.
Юридический перевод должен быть предельно точным, адекватным и достоверным. Малейшая неточность может привести к судебным тяжбам и ухудшению деловых отношений, что, по нашему мнению, абсолютно неприемлемо.
УСЛУГИ ПО ЮРИДИЧЕСКОМУ ПЕРЕВОДУ:
- перевод учредительных документов компании (перевод устава, учредительного договора, меморандума, решений и протоколов);
- перевод договоров и соглашений;
- перевод доверенностей и сертификатов;
- нотариальный перевод;
- перевод законов и иных нормативно-правовых актов;
- перевод бухгалтерской отчетности, балансов, смет;
- судебный перевод